Welcome to Good morning Vietnam
早安越南論壇 討論區 > 查看所有文章 (mandingo)


« 1 2 3 4 5 6 7 ... 55 »


回復: "進口新娘"
長老會員
註冊日期:
2013/11/19 2:19
來自 taipei
所屬群組:
會員
文章: 559
等級: 21; EXP: 73
HP: 0 / 518
MP: 186 / 8946
離線
參照:

MINNIE 寫道:
越配是進口..台勞是出口..

進出口有那麼重要嗎?瞎起鬨的一堆人...

又不會加薪水


私底下開開玩笑,無傷大雅.但公開場合,又是首都市長的身份,實在不妥,言者無心聼煮卻不開心.而且又沒有加薪,女性外配當然更不開心.

2015/3/11 0:36
回頂部


回復: 越文有文法嗎?
長老會員
註冊日期:
2013/11/19 2:19
來自 taipei
所屬群組:
會員
文章: 559
等級: 21; EXP: 73
HP: 0 / 518
MP: 186 / 8946
離線
參照:

scowa 寫道:
參照:

Mandingo 寫道:
我讀了十幾年中文從來不曾聽過中文有文法,直到遇見學習中文的外國人才知道原來中文也有文法.越文有文法嗎?請懂越文的朋友們解惑,並請盡量詳述之,我只知道越文的名詞跟形容詞是倒置的.

我已經沒有力氣再學習另外一種語言,了解越文的文法可以幫助我跟中文程度不佳的越南人溝通,不管他們是用簡單的中文或英文,我比較容易猜測到他們真正的意思.many thanks.

如果你真的想與越南人用口語溝通,建議你先不須研究文法,以你的英文程度,可以輕易的說出準確的音,用中文文法說出,對方一定聽得懂,了解你的意思後,對方會糾正你,慢慢你就懂

文法有時不一定準,尤其是對於文字被篡奪的越語而言,因為各省各地各民族說的話都不一樣,簡單而言,就是方言..

以冬瓜糖來講,其實我的認知就是"糖冬瓜",但我問我老婆,他們就是說"冬瓜糖","糖"是形容詞,或者是"名詞"

不管是名詞動詞,對於不同地方的人而言,就只是一樣東西,沒有二樣,視你的對象而調整,這就是我的意思..

你不是有我給你的字典嗎?

加碼:::只要還能呼吸,學語言不須力氣,沒了呼吸,什麼語言都難不倒你,天語都會了....


S大有所不知,我之所以只會用手寫板是因為注音符號我早就忘光光,所以中打的速度一直很慢.
越文是用羅馬拼音,但越文好像還有好幾聲(中文就有五聲).很多文字都用拉丁字母組成,但發音都有差異,像印尼文的"A"是唸'阿",跟美語及英文是不一樣的.我學英文完全靠"音標",一句中文你用羅馬拼音翻譯,再請外國人唸一遍,你很難聼出原來的中文.

Got people sit here?是新加坡式英文也是台式英文,新加坡跟台灣都是華人社會,所以這句英文我聽得懂.意思是:這個位子(這裡)有沒有人坐,
正確的英文:Is this seat taken?
我很清楚自己的能耐,台中英三種語言對我已是極限,而且我對語文並沒有天份.感謝小飛俠的解釋,任何人有補充說明部都很歡迎及幫助.我只希望跟初次來台的越佣能簡單溝通,萬一真的不行只好找越娘當翻譯了.

S大:你有給我字典?這是怎麼一回事?我只記得你有一則私訊沒有回.

2015/3/11 0:06
回頂部


越文有文法嗎?
長老會員
註冊日期:
2013/11/19 2:19
來自 taipei
所屬群組:
會員
文章: 559
等級: 21; EXP: 73
HP: 0 / 518
MP: 186 / 8946
離線
我讀了十幾年中文從來不曾聽過中文有文法,直到遇見學習中文的外國人才知道原來中文也有文法.越文有文法嗎?請懂越文的朋友們解惑,並請盡量詳述之,我只知道越文的名詞跟形容詞是倒置的.

我已經沒有力氣再學習另外一種語言,了解越文的文法可以幫助我跟中文程度不佳的越南人溝通,不管他們是用簡單的中文或英文,我比較容易猜測到他們真正的意思.many thanks.

2015/3/10 3:05
回頂部


回復: 怎麼讓家人接受我有越南女友
長老會員
註冊日期:
2013/11/19 2:19
來自 taipei
所屬群組:
會員
文章: 559
等級: 21; EXP: 73
HP: 0 / 518
MP: 186 / 8946
離線
大大:你的說明中總共提到6位越女,2位行為不檢,2位是騙子,只有你女朋友跟她姊姊是好女人,2/3的越女是不好的,難怪有些越婿會認為你對越南女人有歧見.

既然你的越南女友是好女人,你也是認真的,就直接告訴你表哥,請他祝福你們小兩口,如果你表哥真的為你好,就不應該再阻撓.

2015/3/10 2:38
回頂部


回復: [詹胖胖]翻譯專欄
長老會員
註冊日期:
2013/11/19 2:19
來自 taipei
所屬群組:
會員
文章: 559
等級: 21; EXP: 73
HP: 0 / 518
MP: 186 / 8946
離線
請問懂越文的朋友們:越文有沒有文法?若有,請詳述之.我只知道越文的名詞跟形容詞是倒置的.記得不久前有一位不願意到台灣的越娘,用英文寫一封信給越婿說明不要來台的理由.我實在沒辦法完全看懂,於是就拿去請教一位美國人及一位澳洲人,他們也沒辦法完全懂,但可以猜出信的意思.

昨天晚上看到一段新式英文(Singlish)的影片,1.提到發音:
coke(可口可樂)唸成cock,big cup(大柸)唸成big cock,那大柸的可口可樂不曉得要怎麼講!
2.新式英文:Big already,eat yourself,小孩子夠大了,飯要自已吃.
正確的英文:You're old enough to feed yourself.
新加坡跟我們都是華人社會,所以我們比較容易理解Singlish,對洋人而言big already,什麼東西夠大了?eat yourself自己吃或吸?一頭霧水!

我家的越南大媽快來了,我希望了解越文的文法,改天她跟我溝通時我比較容易聽得懂,不管她用簡單的英文或中文,至少比較好猜.

2015/3/8 20:39
回頂部


回復: 別鬧了,女人佔世界一半人口...
長老會員
註冊日期:
2013/11/19 2:19
來自 taipei
所屬群組:
會員
文章: 559
等級: 21; EXP: 73
HP: 0 / 518
MP: 186 / 8946
離線
參照:

scowa 寫道:
看了一些帖,真的有感而發.....

只要你對越女有些些歧見,覺得娶外籍新娘很沒面子,不想帶她出門,怕人後風言風語,就請不要娶,會害人害己.....


非常認同這種觀點.事實上,社會上不同階層的人,生活圈都不一樣,高官富商是一伙的,除了特殊情況如選舉..他們才會跟升斗小民有所接觸,如何寄望他們真正了解另一階層的想法與處境.外籍配偶對他們而言就是郵購新娘Mail order bride,才會脫口用"進口"來形容.

今晚又看到附近的一位越婿(己失婚)喝得爛醉,在馬路上跌跌撞撞,由兩位年幼子女扶持勉強行走.到底是這個社會歧視了越婿,還是有些越婿真的很不長進?不少自稱愛越人士,對越南女人多麼愛慕與嚮往,但與越女交往的過程卻是遮遮掩掩,偷偷摸摸,真是無法理解.

2015/3/8 2:36
回頂部


回復: 怎麼讓家人接受我有越南女友
長老會員
註冊日期:
2013/11/19 2:19
來自 taipei
所屬群組:
會員
文章: 559
等級: 21; EXP: 73
HP: 0 / 518
MP: 186 / 8946
離線
1.女人有姿色才會追求者眾,如果她長得像鐘樓怪人連你都會逃之夭夭.

2.拈花惹草是形容男人風流,水性楊花才是形容不安於室的女人.你的女友是什麼個性你應該最了解,何必在乎別人的評論,但也不要把她們都講成"八卦婆".

3.實在搞不懂你表哥的心態,你跟誰交往或結婚干他屁事?難道他也是競爭者之一.你的表嫂是外省二代,早就是台灣人,不應叫她陸配.凡已取得台灣籍的越娘,而且認同及融入台灣社會者也應認同她們是台灣人,盡量不要再稱呼她們為越配.

4.有什麼好方法可以和平解決??你表哥提拔你是一回事,你跟誰結婚是另一碼事,兩者有何沖突之處?走自己的路就對了.


2015/3/6 3:07
回頂部


回復: 不知放哪版,這版最正經..
長老會員
註冊日期:
2013/11/19 2:19
來自 taipei
所屬群組:
會員
文章: 559
等級: 21; EXP: 73
HP: 0 / 518
MP: 186 / 8946
離線
S大:交待你老婆,一定要火葬就不會下地獄了.

任何宗教的出發點都是善良的,但一走火入魔,牛鬼蛇神就會跑出來.我跟主流宗教都有些接觸與了解,但我從來都不曾加入任何宗教團體.回教與基督教間的戰爭己延續好幾百年,至今依然是進行式.嚴格來說我也不算是無神論者,我的信仰應該是儒教或儒學Confusianism,我不知道鬼神是否真的存在,但我敬鬼神而遠之.

2015/3/6 2:06
回頂部


回復: 自我介紹文 新竹 祐良
長老會員
註冊日期:
2013/11/19 2:19
來自 taipei
所屬群組:
會員
文章: 559
等級: 21; EXP: 73
HP: 0 / 518
MP: 186 / 8946
離線
參照:

lastlun 寫道:
^^


It's Greek to me.請問這是希臘文還是無字天書?

2015/2/27 1:50
回頂部


回復: 自我介紹文 新竹 祐良
長老會員
註冊日期:
2013/11/19 2:19
來自 taipei
所屬群組:
會員
文章: 559
等級: 21; EXP: 73
HP: 0 / 518
MP: 186 / 8946
離線
參照:

Anh Van 寫道:
參照:

scowa 寫道:
nice to meet you guys

這句看不懂????



很高興認識各位兄弟們!

Hieu chua anh hai ?


Guys應該解釋成朋友們,不只單指男性,女性也包含在內.
Nice to meet you guys:很高興認識各位.

文哥:恭喜發大財,順心如意.

2015/2/26 22:42
回頂部



« 1 2 3 4 5 6 7 ... 55 »




螢幕設定最佳顯示效果為1024*768
版權所有 © 2008 早安越南論壇 本站所有文章版權為原作者所有,若需引用請取得原網站或作者同意。
Powered by XOOPS © 2001-2011 The XOOPS Project