Welcome to Good morning Vietnam


正在瀏覽: 1 名訪客






Chiêu dàn cảnh cướp giật tinh vi trên phố Sài Gòn
新進會員
註冊日期:
2014/8/18 8:10
來自 Dainam
所屬群組:
會員
文章: 11
等級: 2; EXP: 12
HP: 0 / 28
MP: 3 / 454
離線
我在yahoo vn讀到一則社會新聞,標題(Chiêu dàn cảnh cướp giật tinh vi trên phố Sài Gòn),請問Chiêu在此是何義? ,查字典仍不解
https://vn.news.yahoo.com/chiêu-dàn-cảnh-cướp-giật-tinh-vi-trên-093500446.html

2014/8/25 9:38
回頂部


回復: Chiêu dàn cảnh cướp giật tinh vi trên phố Sài Gòn
特級會員
註冊日期:
2010/6/3 18:04
來自 TW
所屬群組:
會員
文章: 120
等級: 9; EXP: 96
HP: 0 / 224
MP: 40 / 6379
離線
這種新聞在西貢已是老掉牙了啦..

Chiêu (招式`技倆)dàn cảnh(設局/故怖疑陣) cướp giật (搶劫)tinh vi (精密)trên phố Sài Gòn
http://vietnamnet.vn/vn/xa-hoi/193970 ... -vi-tren-pho-sai-gon.html

點選開新視窗看原始圖檔
【方式1】變性人(照片中=>pê đê )在西貢市中心 勾引 男遊客 開房間 以便竊取洗劫財物
(按:靠此營生的正港越女更多 ,俗稱 馬路小天使.. )
常用語:
pê đê = bóng = gay = giả gái (男兒身)
ô môi (女兒身)

點選開新視窗看原始圖檔
【方式2】在馬路上製造假車禍, 以便 同夥 趁機 打劫苦主財物..

【方式3】無良越家也三不五時故怖疑陣打劫越婿財產.., 而且被打劫越婿通常不知情…

2014/8/25 10:29
回頂部


回復: Chiêu dàn cảnh cướp giật tinh vi trên phố Sài Gòn
新進會員
註冊日期:
2014/8/18 8:10
來自 Dainam
所屬群組:
會員
文章: 11
等級: 2; EXP: 12
HP: 0 / 28
MP: 3 / 454
離線
真是感謝lam大,一下子學了一些字典解釋不清的字, 容我在追問文中:
"cướp giật do nữ quái Mai “khủng”, tức Trần Thị Tuyết Mai (SN 1965, ngụ Q.4) cầm đầu."
“khủng 及tức 是何義?

Cách đây không lâu, cuối tháng 6/2013 phòng cảnh sát hình sự, công an TP.HCM bắt băng nhóm, các thành viên trong 1 gia đình chuyên dàn cảnh va chạm giao thông để trộm, cướp giật do nữ quái Mai “khủng”, tức Trần Thị Tuyết Mai (SN 1965, ngụ Q.4) cầm đầu. Qua đấu tranh các trinh sát không khỏi bất ngờ khi các đối tượng khai về việc phân chia nhiệm vụ khá tinh vi, hoàn hảo

2014/8/25 11:50
回頂部


回復: Chiêu dàn cảnh cướp giật tinh vi trên phố Sài Gòn
長老會員
註冊日期:
2009/11/2 14:39
所屬群組:
會員
文章: 4169
等級: 48; EXP: 43
HP: 237 / 1185
MP: 1389 / 35693
離線
Mai “khủng:梅(玫,眉)恐,應是綽號,暱稱,渾名.

nữ quái 女怪,女魔頭,女魔隨便你翻

tức:即

我亂猜的....

另建議一事,若有新的字或文提出大家研究,不須從開新版,直接在你之前發的文後接續,或本篇接續均可,是不需要重開新版低....


2014/8/25 21:31
回頂部


回復: Chiêu dàn cảnh cướp giật tinh vi trên phố Sài Gòn
新進會員
註冊日期:
2014/8/18 8:10
來自 Dainam
所屬群組:
會員
文章: 11
等級: 2; EXP: 12
HP: 0 / 28
MP: 3 / 454
離線
感謝scowa 大釋疑,
另於yahoo ,https://vn.nang.yahoo.com/vợ-ơi-chân-ngắn-mà-sao-anh-mê-091931352.html
"Vợ ơi, chân ngắn mà sao anh mê cực!"一文中有一句
"Cứ yêu anh, dù anh chỉ là kẻ thế chân", 請問kẻ thế chân是何義? 查字典搞不清楚

2014/8/27 11:16
回頂部


回復: Chiêu dàn cảnh cướp giật tinh vi trên phố Sài Gòn
長老會員
註冊日期:
2009/11/2 14:39
所屬群組:
會員
文章: 4169
等級: 48; EXP: 43
HP: 237 / 1185
MP: 1389 / 35693
離線
thế:如此
chân:腳色
kẻ:傢伙
仍舊愛你,盡管你是這種爛咖...

2014/8/27 12:33
回頂部


回復: Chiêu dàn cảnh cướp giật tinh vi trên phố Sài Gòn
特級會員
註冊日期:
2010/6/3 18:04
來自 TW
所屬群組:
會員
文章: 120
等級: 9; EXP: 96
HP: 0 / 224
MP: 40 / 6379
離線
常用語:
chân(腳) dài (長) + sọ (腦) ngắn (短) =>越南人用來比喻女子「胸大無腦」..
chân dài =>喻辣妹
chân ngắn=>喻恐龍妹(或 無路用的男人 )

"Cứ yêu anh, dù anh chỉ là 「kẻ thế chân」
按: 每天接送酒店妹上工的「小狼狗」, 應該就屬此類..


在此分享一個我的越語學習的經驗,
若碰到一個陌生越語單字或詞彙, 如字典查不到(或查得到,但明顯與上下文不合)此時,請善用Google 的”圖片”搜尋功能 (效果就如同幼稚園兒童看圖片學單字)

例如: Google 「chân dài」的 ”圖片” 搜尋結果…
https://www.google.com.tw/search?q=ch% ... gQ_AUoAQ&biw=1440&bih=771

越語學習資訊:
鄉鄉公主 Blog
http://rasshia11.blogspot.tw/2011/02/blog-post_2752.html
http://rasshia11.blogspot.tw/2011/02/blog-post_08.html
http://rasshia11.blogspot.tw/2011/02/ ... 8-02-23419151201-301.html

2014/8/27 14:55
回頂部


回復: Chiêu dàn cảnh cướp giật tinh vi trên phố Sài Gòn
長老會員
註冊日期:
2009/11/2 14:39
所屬群組:
會員
文章: 4169
等級: 48; EXP: 43
HP: 237 / 1185
MP: 1389 / 35693
離線
越南女生一般胸部都比華人大,所以說"胸大無腦"不適用於越女.

為什麼越南女生胸部普遍比華人大?

有請Anh Van大大開釋......

"在越南菜市場,看到的乳溝比水溝多....."







2014/8/27 18:44
回頂部


回復: Chiêu dàn cảnh cướp giật tinh vi trên phố Sài Gòn
新進會員
註冊日期:
2014/8/18 8:10
來自 Dainam
所屬群組:
會員
文章: 11
等級: 2; EXP: 12
HP: 0 / 28
MP: 3 / 454
離線
感謝lam 大及scowa大 解惑,
再次又有問題如下,yahoo文章 "Muốn ly dị vì bị chồng xúc phạm nặng nề" https://vn.nang.yahoo.com/muốn-ly-dị-vì-bị-chồng-xúc-phạm-082634801.html

1. "chồng tôi là người nói nhiều, ngoa ngắt nhưng vợ nói lại thì anh không ngần ngại thượng cẳng tay hạ cẳng chân"
文中ngoa ngắt 是何義? không ngần ngại thượng cẳng tay hạ cẳng chân是何義?
2. "Với tôi, chồng con là tất cả, yêu chồng trước sau như một và ngay cả lúc này lòng tôi như mối tơ vò mà vẫn nghĩ về anh ấy" 文中 như một và ngay cả是何義? như mối tơ vò是何義?
3."Riết thành quen, nhiều khi nghĩ lại tôi thấy giận mình vì đã quá chịu đựng, nhịn nhục, không đấu tranh đến cùng."
文中Riết thành quen是何義?

2014/8/29 11:34
回頂部







可以查看文章。
不可發文。
不可回復。
不可編輯自己的文章。
不可刪除自己的文章。
不可發起投票調查。
不可在投票調查中投票。
不可上傳附件。
不可不經審核直接發文。
不可使用主題類別。
不可使用HTML語法。
不可使用簽名檔。

[高級搜索]


螢幕設定最佳顯示效果為1024*768
版權所有 © 2008 早安越南論壇 本站所有文章版權為原作者所有,若需引用請取得原網站或作者同意。
Powered by XOOPS © 2001-2011 The XOOPS Project