Welcome to Good morning Vietnam


正在瀏覽: 1 名訪客




« 1 2


回復: 請問cùng/và/với/cũng 四種和的差別 謝謝
優質會員
註冊日期:
2016/10/20 13:17
來自 台灣
所屬群組:
會員
文章: 35
等級: 4; EXP: 68
HP: 0 / 92
MP: 11 / 561
離線
anh muốn dắt cha mẹ đi nước ngoài chơi
anh muốn dẫn cha mẹ đi nước ngoài chơi

anh muốn theo cha mẹ đi nước ngoài chơi

關於這三段句子
第一個詞我沒看過所以不知道
第三個是對的 跟隨
第二個好像有點怪
因為前陣子我問過關於đưa還有dẫn
我的越語老師跟越南員工都跟我說
dẫn是用在 帶小孩子跟帶動物比較多
一般帶人都是đưa

2017/6/19 10:08
回頂部


回復: 請問cùng/và/với/cũng 四種和的差別 謝謝
版主
註冊日期:
2011/1/26 19:45
來自 越南海陽
所屬群組:
會員
文章: 1801 | 精華: 9
等級: 35; EXP: 50
HP: 172 / 862
MP: 600 / 19708
離線
參照:

天嵐 寫道:
anh muốn dắt cha mẹ đi nước ngoài chơi
anh muốn dẫn cha mẹ đi nước ngoài chơi

anh muốn theo cha mẹ đi nước ngoài chơi

關於這三段句子
第一個詞我沒看過所以不知道
第三個是對的 跟隨
第二個好像有點怪
因為前陣子我問過關於đưa還有dẫn
我的越語老師跟越南員工都跟我說
dẫn是用在 帶小孩子跟帶動物比較多
一般帶人都是đưa

http://ngoisao.net/tin-tuc/hau-truong ... i-choi-paris-3253783.html

標題:Kim Tuyến dẫn mẹ đi chơi Paris

dẫn (個人認為主詞比受詞更熟悉目的地可用dẫn)

很歡迎各位學習越文的會員加入討論,互相增長越文能力,我雖然學越文比各位新越婿早,但未曾拜過專師,也必定有錯誤或不足之處.

2017/6/19 10:17
回頂部


回復: 請問cùng/và/với/cũng 四種和的差別 謝謝
優質會員
註冊日期:
2016/10/20 13:17
來自 台灣
所屬群組:
會員
文章: 35
等級: 4; EXP: 68
HP: 0 / 92
MP: 11 / 561
離線
恩 老實說越南語有很多詞
我常常有爭議 腦袋會有衝突
有人說那樣才對 有人說這樣對
有人說都可以用
我就亂了
希望這個學期過後
我上中級班 會遇到更厲害的老師給我解答
不然感覺我的程度一直卡住
我自學也有限 只能看戲劇 找教學影片
上論壇 跟越南人交流 或是看書查字典而已

2017/6/19 11:02
回頂部


回復: 請問cùng/và/với/cũng 四種和的差別 謝謝
新進會員
註冊日期:
2016/10/12 12:30
所屬群組:
會員
文章: 4
等級: 1; EXP: 21
HP: 0 / 5
MP: 1 / 33
離線
簡單想就好

cùng 想成 一起,同
với 就是 和

例 anh nói với em 我和你說
anh nói cùng em 會比較怪

anh với em đi ăn cùng 我和你一起去吃





2017/6/19 16:49
回頂部


回復: 請問cùng/và/với/cũng 四種和的差別 謝謝
總版主
註冊日期:
2008/11/26 21:02
來自 銀河系
所屬群組:
會員
討論區管理員
文章: 2369 | 精華: 5
等級: 39; EXP: 42
HP: 192 / 960
MP: 789 / 28029
離線
參照:

天嵐 寫道:
anh muốn dắt cha mẹ đi nước ngoài chơi
anh muốn dẫn cha mẹ đi nước ngoài chơi

anh muốn theo cha mẹ đi nước ngoài chơi

關於這三段句子
第一個詞我沒看過所以不知道
第三個是對的 跟隨
第二個好像有點怪
因為前陣子我問過關於đưa還有dẫn
我的越語老師跟越南員工都跟我說
dẫn是用在 帶小孩子跟帶動物比較多
一般帶人都是đưa


đưa đi 我覺得比較像"交去"
dẫn đi 我覺得比較像"帶領去"
dắt đi 我覺得比較像"攜帶去"





2017/6/20 11:26
回頂部


回復: 請問cùng/và/với/cũng 四種和的差別 謝謝
優質會員
註冊日期:
2016/10/20 13:17
來自 台灣
所屬群組:
會員
文章: 35
等級: 4; EXP: 68
HP: 0 / 92
MP: 11 / 561
離線
參照:

李歐 寫道:
參照:

天嵐 寫道:
anh muốn dắt cha mẹ đi nước ngoài chơi
anh muốn dẫn cha mẹ đi nước ngoài chơi

anh muốn theo cha mẹ đi nước ngoài chơi

關於這三段句子
第一個詞我沒看過所以不知道
第三個是對的 跟隨
第二個好像有點怪
因為前陣子我問過關於đưa還有dẫn
我的越語老師跟越南員工都跟我說
dẫn是用在 帶小孩子跟帶動物比較多
一般帶人都是đưa


đưa đi 我覺得比較像"交去"
dẫn đi 我覺得比較像"帶領去"
dắt đi 我覺得比較像"攜帶去"





好 謝謝說明

2017/6/22 11:10
回頂部


回復: 請問cùng/và/với/cũng 四種和的差別 謝謝
新進會員
註冊日期:
2017/4/23 17:38
來自 台灣
所屬群組:
會員
文章: 16
等級: 2; EXP: 74
HP: 0 / 43
MP: 5 / 201
離線
謝謝樓上前輩熱心解答

2017/6/25 10:59
回頂部







可以查看文章。
不可發文。
不可回復。
不可編輯自己的文章。
不可刪除自己的文章。
不可發起投票調查。
不可在投票調查中投票。
不可上傳附件。
不可不經審核直接發文。
不可使用主題類別。
不可使用HTML語法。
不可使用簽名檔。

[高級搜索]


螢幕設定最佳顯示效果為1024*768
版權所有 © 2008 早安越南論壇 本站所有文章版權為原作者所有,若需引用請取得原網站或作者同意。
Powered by XOOPS © 2001-2011 The XOOPS Project