Welcome to Good morning Vietnam


正在瀏覽: 1 名訪客




« 1 2 3 4


Re: 「染色體」的翻譯專欄
版主
註冊日期:
2008/11/22 22:36
來自 雲林縣
所屬群組:
會員
文章: 148 | 精華: 1
等級: 11; EXP: 22
HP: 0 / 255
MP: 49 / 7509
離線
首先感謝我的專屬翻譯小行賢伉儷!
這麼冷晚上還有空翻譯!謝謝囉!


------------------------------------------------------


e chuc a ngay cang manh khoe tre dep ra. nha nha an lanh qap nhieu may man. van su nhu y.


anh ah! em van duoc tien li xi cua moi nguoi nhung ko nhieu lam , vi lon roi nen duoc it di 1 chut, cv moi cua anh co thuan lol ko? em den mong 4 moi fai di hoc co, tet nay em va ban be cung di choi 1 so noi, con di xem ca bong da nua, nam moi em chuc anh co cv moi gap duoc rat nhieu thuan loi, may man nhe, co len anh nhe

2009/2/2 20:43
回頂部


Re: 「染色體」的翻譯專欄
管理員
註冊日期:
2008/12/4 14:53
所屬群組:
會員
討論區管理員
文章: 92
等級: 8; EXP: 57
HP: 0 / 189
MP: 30 / 5545
離線
參照:

染色体 寫道:
e chuc a ngay cang manh khoe tre dep ra. nha nha an lanh qap nhieu may man. van su nhu y.


anh ah! em van duoc tien li xi cua moi nguoi nhung ko nhieu lam , vi lon roi nen duoc it di 1 chut, cv moi cua anh co thuan lol ko? em den mong 4 moi fai di hoc co, tet nay em va ban be cung di choi 1 so noi, con di xem ca bong da nua, nam moi em chuc anh co cv moi gap duoc rat nhieu thuan loi, may man nhe, co len anh nhe


祝你愈來愈年輕健康,闔家平安萬世如意.

今年我有收到紅包,但因為我已經張大了所以紅包量不多啊.
你的新工作還順利把?
我到初四才要上學的.
在過年期間我有跟朋友們去一些地方玩,還去看踢足球呢.
在新一年的開始,我祝你在新工作順順利利,好運常伴,加油.

2009/2/4 9:43
回頂部


回復: 「染色體」的翻譯專欄
版主
註冊日期:
2008/11/22 22:36
來自 雲林縣
所屬群組:
會員
文章: 148 | 精華: 1
等級: 11; EXP: 22
HP: 0 / 255
MP: 49 / 7509
離線
Phan Thanh Hà

請問這個名子中文該怎麼翻譯

2017/7/18 21:33
回頂部


回復: 「染色體」的翻譯專欄
長老會員
註冊日期:
2010/10/23 14:30
來自 通霄
所屬群組:
會員
文章: 526 | 精華: 1
等級: 21; EXP: 14
HP: 0 / 503
MP: 175 / 11978
離線
參照:

染色体 寫道:
Phan Thanh Hà

請問這個名子中文該怎麼翻譯


這個問題真的很重要。


記得去台辦送件面談時,因為老婆不會寫自己名字,櫃台小姐叫我幫她寫,我說我也不會寫。

櫃台小姐一付不相信表情,我說我不知道她叫甚麼名字,櫃台小姐表情更詭異了。

櫃台小姐:那你都叫她甚麼

我:我都叫她老婆

錯誤示範,大家別學我。

2017/7/18 21:55

青龍 於 2017年07月18日 22:09:03
回頂部


回復: 「染色體」的翻譯專欄
版主
註冊日期:
2008/11/22 22:36
來自 雲林縣
所屬群組:
會員
文章: 148 | 精華: 1
等級: 11; EXP: 22
HP: 0 / 255
MP: 49 / 7509
離線
就我自己網路查 似乎翻譯 潘青荷

2017/7/18 22:01
回頂部


回復: 「染色體」的翻譯專欄
版主
註冊日期:
2011/1/26 19:45
來自 越南海陽
所屬群組:
會員
文章: 1801 | 精華: 9
等級: 35; EXP: 50
HP: 172 / 862
MP: 600 / 19860
離線
Phan 潘

Thanh 清,青

Hà 荷,霞


2017/7/18 22:28
回頂部


回復: 「染色體」的翻譯專欄
長老會員
註冊日期:
2009/11/2 14:39
所屬群組:
會員
文章: 4162
等級: 48; EXP: 41
HP: 237 / 1185
MP: 1387 / 31556
離線
Phan 幡潘攀
Thanh 青清氰蜻圊鯖
Hà河呵荷苛何葭赧蝦瑕

我猜是”攀蜻蝦”….科科….

正經點….這名字若是男生,應該是”潘清河”
若是女生,應是Phan Thị Thanh Hà“潘氏青荷”

2017/7/19 21:07
回頂部


回復: 「染色體」的翻譯專欄
版主
註冊日期:
2008/11/22 22:36
來自 雲林縣
所屬群組:
會員
文章: 148 | 精華: 1
等級: 11; EXP: 22
HP: 0 / 255
MP: 49 / 7509
離線
參照:

scowa 寫道:
Phan 幡潘攀
Thanh 青清氰蜻圊鯖
Hà河呵荷苛何葭赧蝦瑕

我猜是”攀蜻蝦”….科科….

正經點….這名字若是男生,應該是”潘清河”
若是女生,應是Phan Thị Thanh Hà“潘氏青荷”


哈哈哈

謝謝喔 . 不過未婚妻是小姐. 所以還是叫 潘青荷好聽些 .
他們家人給我的原文沒有 Thi 有沒有氏我就不知道了.

2017/7/19 22:06
回頂部







可以查看文章。
不可發文。
不可回復。
不可編輯自己的文章。
不可刪除自己的文章。
不可發起投票調查。
不可在投票調查中投票。
不可上傳附件。
不可不經審核直接發文。
不可使用主題類別。
不可使用HTML語法。
不可使用簽名檔。

[高級搜索]


螢幕設定最佳顯示效果為1024*768
版權所有 © 2008 早安越南論壇 本站所有文章版權為原作者所有,若需引用請取得原網站或作者同意。
Powered by XOOPS © 2001-2011 The XOOPS Project