Welcome to Good morning Vietnam


正在瀏覽: 1 名訪客




« 1 2 3 4 5 6 ... 14 »


回復: [越南芹苴婿張育誠] 的翻譯專欄
長老會員
註冊日期:
2014/8/14 17:15
來自 台灣台中
所屬群組:
會員
文章: 338 | 精華: 2
等級: 17; EXP: 17
HP: 0 / 404
MP: 112 / 4848
離線
參照:

越南芹苴婿張育誠 寫道:
算了,之前的那些不用翻譯了

以下請前輩幫忙中翻越

老婆,我們結婚時買的耳飾保證單要留存好
ba xa ,luc chung ta ket hon co mua hoa tai,hoa don mua hoa tai em phai bao luu can than nhe.
面談時,會用到,昨天妳是說錢不夠用,
khi chung ta di phong van se can dung den to hoa don nay day nhe,hom qua em noi tien khong du dung.
還是已經快用光了?
hay la em sap sai het tien rui!
以後我們晚點找個時間固定視訊吧
sau nay ,vao buoi toi chung ta co dinh thoi gian goi video[goi dien thay hinh]line nhe
以上請前輩幫忙翻譯,等了一天了,拜託了


第一次翻譯 僅供參考

2017/6/25 0:21
回頂部


回復: [越南芹苴婿張育誠] 的翻譯專欄
特級會員
註冊日期:
2017/6/23 23:34
來自 台灣高雄鳳山區
所屬群組:
會員
文章: 117
等級: 9; EXP: 84
HP: 0 / 221
MP: 39 / 803
離線
參照:

期待 寫道:
參照:

越南芹苴婿張育誠 寫道:
算了,之前的那些不用翻譯了

以下請前輩幫忙中翻越

老婆,我們結婚時買的耳飾保證單要留存好
ba xa ,luc chung ta ket hon co mua hoa tai,hoa don mua hoa tai em phai bao luu can than nhe.
面談時,會用到,昨天妳是說錢不夠用,
khi chung ta di phong van se can dung den to hoa don nay day nhe,hom qua em noi tien khong du dung.
還是已經快用光了?
hay la em sap sai het tien rui!
以後我們晚點找個時間固定視訊吧
sau nay ,vao buoi toi chung ta co dinh thoi gian goi video[goi dien thay hinh]line nhe
以上請前輩幫忙翻譯,等了一天了,拜託了


第一次翻譯 僅供參考


謝謝2位前輩的幫忙,昨晚10點跟越婆視訊,暫時只能老公愛老婆這樣聊,也許沒什麼內容,但是視訊結束心情有比較好,不知不覺就睡覺了,來不及感謝前輩

也因為昨晚睡了,整個段落裡的那個昨天可以幫換成前段時間?或是前幾天?

2017/6/25 8:23
回頂部


回復: [越南芹苴婿張育誠] 的翻譯專欄
版主
註冊日期:
2011/1/26 19:45
來自 越南海陽
所屬群組:
會員
文章: 1801 | 精華: 9
等級: 35; EXP: 50
HP: 172 / 862
MP: 600 / 19280
離線
hom qua (昨天) 改成 hom truoc

2017/6/25 10:36
回頂部


回復: [越南芹苴婿張育誠] 的翻譯專欄
特級會員
註冊日期:
2017/6/23 23:34
來自 台灣高雄鳳山區
所屬群組:
會員
文章: 117
等級: 9; EXP: 84
HP: 0 / 221
MP: 39 / 803
離線
參照:

越南小飛俠 寫道:
hom qua (昨天) 改成 hom truoc


謝謝前輩幫忙

2017/6/25 10:38
回頂部


回復: [越南芹苴婿張育誠] 的翻譯專欄
特級會員
註冊日期:
2017/6/23 23:34
來自 台灣高雄鳳山區
所屬群組:
會員
文章: 117
等級: 9; EXP: 84
HP: 0 / 221
MP: 39 / 803
離線
算是先打好好,
畢竟因為一開始沒預料
當初都先轉成去越南花費使用的
手頭上剩下的現金
都剛好繳被房貸+汽車燃料稅+水電電話網路費
連自己吃飯都沒留了~~~
以下再請幫忙翻譯
老婆我要怎麼把錢匯給妳
我只能先給你300美元了
省著點用,在黃姐那要學好中文
我們視訊時才好聊天,妳再教我越語

以上請有空的前輩們翻譯了

2017/6/25 11:12
回頂部


回復: [越南芹苴婿張育誠] 的翻譯專欄
長老會員
註冊日期:
2010/10/23 14:30
來自 通霄
所屬群組:
會員
文章: 526 | 精華: 1
等級: 21; EXP: 14
HP: 0 / 503
MP: 175 / 11644
離線
參照:

越南芹苴婿張育誠 寫道:
呀~真的太感謝版主的通融,晚點跟越婆連絡時,再麻煩大家了

忘記最初是為了找人翻譯這2句
300đô không thể sài đủ trong 3 tháng

Tiền không thể sài đủ trong 3 tháng

雖然大概知道了,但是從這個地方開始的緣分,就由此開頭

對了可以請問這回文有辦法貼圖嗎?

另外剛才有再次跟越婆表姐通電話,一直要我想清楚?
我被說的.....嗯,不擔心是騙人的,我需要更明確的去問越婆是不是真心嫁給我嗎?


表姐一直要你想清楚甚麼?為甚麼要你想清楚?或許張兄應該要問清楚!

如果該放下就該放下,雖然我沒遇過這些情況,不過我有自信,我做的到。有些人總是能洗腦自己是被逼的,其實真的是自己甘願的。

2017/6/25 11:39
回頂部


回復: [越南芹苴婿張育誠] 的翻譯專欄
特級會員
註冊日期:
2017/6/23 23:34
來自 台灣高雄鳳山區
所屬群組:
會員
文章: 117
等級: 9; EXP: 84
HP: 0 / 221
MP: 39 / 803
離線
參照:

青龍 寫道:
參照:

越南芹苴婿張育誠 寫道:
呀~真的太感謝版主的通融,晚點跟越婆連絡時,再麻煩大家了

忘記最初是為了找人翻譯這2句
300đô không thể sài đủ trong 3 tháng

Tiền không thể sài đủ trong 3 tháng

雖然大概知道了,但是從這個地方開始的緣分,就由此開頭

對了可以請問這回文有辦法貼圖嗎?

另外剛才有再次跟越婆表姐通電話,一直要我想清楚?
我被說的.....嗯,不擔心是騙人的,我需要更明確的去問越婆是不是真心嫁給我嗎?


表姐一直要你想清楚甚麼?為甚麼要你想清楚?或許張兄應該要問清楚!

如果該放下就該放下,雖然我沒遇過這些情況,不過我有自信,我做的到。有些人總是能洗腦自己是被逼的,其實真的是自己甘願的。


表姐就沒說,只說她嫁來台灣也10多年了,對我越婆也不是很了解
可能是對金錢使用的觀念吧,表姐有說上次的200美元1個月就花元了
這次的300美元2~3天就花掉了,也花太快了,又有不跟媽媽說實話
拿300美元說只有200美元,還有就是,嗯,,一直到在家辦婚宴才被岳母要求帶我去旅館完成圓房,但是隔天婚宴完,把我丟下自己跟朋友去喝酒還喝那麼醉的事很不以為然,所以才會要我小心並想清楚吧

2017/6/25 12:03
回頂部


回復: [越南芹苴婿張育誠] 的翻譯專欄
長老會員
註冊日期:
2008/12/5 12:03
所屬群組:
會員
文章: 1349
等級: 31; EXP: 66
HP: 0 / 766
MP: 449 / 21937
離線
以第三者問一句,一個月的薪水3萬多,還要繳房貸,60萬的定存等你結完婚大概也所剩無幾(順利的話),以女方花錢的狀況,你真的能承受的了嗎?其實你所需要的並不是請人翻譯,而是真的靜下心好好想想。老話一句面談被打槍的機率真的很大,打槍後機票後續的費用是隨著次數增加的。

2017/6/25 13:06
回頂部


回復: [越南芹苴婿張育誠] 的翻譯專欄
特級會員
註冊日期:
2017/6/23 23:34
來自 台灣高雄鳳山區
所屬群組:
會員
文章: 117
等級: 9; EXP: 84
HP: 0 / 221
MP: 39 / 803
離線
參照:

維尼熊 寫道:
以第三者問一句,一個月的薪水3萬多,還要繳房貸,60萬的定存等你結完婚大概也所剩無幾(順利的話),以女方花錢的狀況,你真的能承受的了嗎?其實你所需要的並不是請人翻譯,而是真的靜下心好好想想。老話一句面談被打槍的機率真的很大,打槍後機票後續的費用是隨著次數增加的。


我越婆有回傳
Vẩn còn một ít tiền
K sao
Anh đừng lo

應該是還有要我不用擔心
我想前輩說的沒錯
我60萬這次應該是會用光
繳房貸這事這也沒法避免
所以想要直接跟我越婆說我的現況
並且讓她知道我很認真並努力的經營這段婚姻
如果她沒辦法接受我也會放手的
只是不知道有沒有那位前輩有時間幫忙翻譯

2017/6/25 13:39
回頂部


回復: [越南芹苴婿張育誠] 的翻譯專欄
版主
註冊日期:
2011/1/26 19:45
來自 越南海陽
所屬群組:
會員
文章: 1801 | 精華: 9
等級: 35; EXP: 50
HP: 172 / 862
MP: 600 / 19280
離線
如果你想與你老婆溝通清楚
為慎重起見,我可以請正在學中文的越籍員工
幫你翻譯成有標符號的越文
當然我也會幫你檢查一遍
台灣人翻的越文與越南人翻的越文最大差別在"習慣用語"&"語氣"
你想說或問女方什麼就寫下來吧

你也不用太急
感情的事不會差一兩天就能改變什麼
用平常心對待
你如果你能等星期一,我就能請越南人幫你翻譯

感情的事,外人也很難給你正確的答案
一切只能靠你自己的感覺

PS:女人說沒關係請你不用煩惱,事實上女人心理上是剛好相反,就是有關係,台灣,越南女人都一樣

2017/6/25 14:31
回頂部







可以查看文章。
不可發文。
不可回復。
不可編輯自己的文章。
不可刪除自己的文章。
不可發起投票調查。
不可在投票調查中投票。
不可上傳附件。
不可不經審核直接發文。
不可使用主題類別。
不可使用HTML語法。
不可使用簽名檔。

[高級搜索]


螢幕設定最佳顯示效果為1024*768
版權所有 © 2008 早安越南論壇 本站所有文章版權為原作者所有,若需引用請取得原網站或作者同意。
Powered by XOOPS © 2001-2011 The XOOPS Project