正在瀏覽:
1 名訪客
[棒棒]的個人翻譯專欄 |
||||
---|---|---|---|---|
系統管理員
![]() ![]() 註冊日期:
2008/11/18 1:22 來自 檳椥/桃園
所屬群組:
管理員 會員 等級: 28; EXP: 40
HP: 0 / 685 MP: 345 / 22154 ![]() |
此版為[棒棒]的個人翻譯專欄
若會員棒棒個人有翻譯需求 請在本欄以下回復
2017/4/1 9:48
|
|||
|
回復: [棒棒]的個人翻譯專欄 |
||||
---|---|---|---|---|
長老會員
![]() ![]() 註冊日期:
2009/11/2 14:39 所屬群組:
會員
文章:
4169
等級: 48; EXP: 43
HP: 237 / 1185 MP: 1389 / 35038 ![]() |
棒棒大盡請放馬過來,這是你個人專屬的空間,若有人來亂插入,還會被趕,請享用...
還蠻納悶為何進站那麼久了,還沒開...
2017/4/1 13:28
scowa 於 2017年04月01日 13:38:51
|
|||
|
回復: [棒棒]的個人翻譯專欄 |
||||
---|---|---|---|---|
長老會員
![]() ![]() 註冊日期:
2012/9/18 7:45 來自 竹、苗
所屬群組:
會員
文章:
201
等級: 13; EXP: 21
HP: 0 / 305 MP: 67 / 6455 ![]() |
概述需翻譯內容的原由
我向她求婚,她答應了。她有用電話向父母告知此事,父母沒有反對 為求慎重,特寫此信向她的父母表達我的真心 因為想要透過視訊念出來,所以請各位大大翻譯在每句中文的下方 完成後,我會請女友教我念。 ps:我不介意各位大大加入個人意見的翻譯,但請標註讓我知道,謝謝 _______________________________________________________ 伯父、伯母、小妹 你們好!很高興見到你們 謝謝你們贊成凱茜和我的交往,和凱茜交往的時間雖然不長 我知道她就是我要用一輩子去愛的人 每個父母都希望子女能在身邊,但面對子女的選擇有時卻不得不放手 為的就是希望子女能夠和真正愛他的另一半,幸福、開心的生活 世上最偉大的愛莫過父母對孩子之愛 感謝伯父、伯母沒有因為是異國戀情,而反對我們交往 我家雖然不富裕,但我會努力讓凱茜開心 我不能給凱茜全世界,但我不會讓凱茜受到一點委屈和傷害 未來我將和凱茜共組家庭,守護有她的家是我未來最重的事 感謝您們教養出這樣好的一個女兒,讓我遇見幸福
2017/4/3 4:34
|
|||
|
回復: [棒棒]的個人翻譯專欄 |
||||
---|---|---|---|---|
長老會員
![]() ![]() 註冊日期:
2009/11/2 14:39 所屬群組:
會員
文章:
4169
等級: 48; EXP: 43
HP: 237 / 1185 MP: 1389 / 35038 ![]() |
"凱茜"不是她本名...
至少你要知道她本名,這信才好寫,否則人家父母怎麼知道你講的是誰 至少名字最後一個字要知道...."或者你也不知道???" 還是先走一趟越南吧,若她不帶你去,就...怪怪滴....
2017/4/5 17:18
|
|||
|
回復: [棒棒]的個人翻譯專欄 |
||||
---|---|---|---|---|
長老會員
![]() ![]() 註冊日期:
2012/9/18 7:45 來自 竹、苗
所屬群組:
會員
文章:
201
等級: 13; EXP: 21
HP: 0 / 305 MP: 67 / 6455 ![]() |
Ka Thy hanhphuc這是嗎?
x氏凱茜確實是他的中文名字
2017/4/5 17:54
|
|||
|
回復: [棒棒]的個人翻譯專欄 |
||||
---|---|---|---|---|
長老會員
![]() ![]() 註冊日期:
2009/11/2 14:39 所屬群組:
會員
文章:
4169
等級: 48; EXP: 43
HP: 237 / 1185 MP: 1389 / 35038 ![]() |
越文名字無 "Ka"及 "Thy" 這兩字, hanhphuc 是幸福
中文名字,她父母怎知道?
2017/4/5 18:11
|
|||
|
回復: [棒棒]的個人翻譯專欄 |
||||
---|---|---|---|---|
長老會員
![]() ![]() 註冊日期:
2009/11/2 14:39 所屬群組:
會員
文章:
4169
等級: 48; EXP: 43
HP: 237 / 1185 MP: 1389 / 35038 ![]() |
若條件許可,還是建議先共同生活一段時間(台語叫做作伙,應聽得懂不用明敘),互相了解後再說,總覺得怪怪的,但又說不出來....
2017/4/5 21:40
|
|||
|
回復: [棒棒]的個人翻譯專欄 |
||||
---|---|---|---|---|
長老會員
![]() ![]() 註冊日期:
2012/9/18 7:45 來自 竹、苗
所屬群組:
會員
文章:
201
等級: 13; EXP: 21
HP: 0 / 305 MP: 67 / 6455 ![]() |
參照:
![]() ![]() ![]() 明天問她越南名子
2017/4/6 3:01
|
|||
|
回復: [棒棒]的個人翻譯專欄 |
||||
---|---|---|---|---|
長老會員
![]() ![]() 註冊日期:
2012/9/18 7:45 來自 竹、苗
所屬群組:
會員
文章:
201
等級: 13; EXP: 21
HP: 0 / 305 MP: 67 / 6455 ![]() |
參照:
共同生活一段時間--試婚。我是這樣想(進行中) 怪怪的,又說不出來--scowa大 快想出來拜託!聽你這麼一說(驚慌中) 大大說話直白、不甚好聽,但,都是為了後進不受傷或降低傷害,希望大大继續提點小的 ![]()
2017/4/6 3:20
|
|||
|
您可以查看文章。
您不可發文。
您不可回復。
您不可編輯自己的文章。
您不可刪除自己的文章。
您不可發起投票調查。
您不可在投票調查中投票。
您不可上傳附件。
您不可不經審核直接發文。
您不可使用主題類別。
您不可使用HTML語法。
您不可使用簽名檔。